Cultura

Falta de química entre China y Japón

15 mayo, 2017 7

El chino, como ya sabrás, tiene cientos, miles de carácteres, pero no por ello se sacia, y de vez en cuando tiene que crear carácteres nuevos para nombrar cosas que hasta entonces no existían o no se conocían. Esto pasa, por ejemplo, cuando se descubren nuevos elementos químicos para agrandar la tabla periódica [seguir leyendo]

Cultura

Mandarín por el mundo

2 noviembre, 2015 1

Hoy he podido escuchar en directo hablar en chino mandarín a Kevin Rudd, un ex primer ministro de Australia. Rudd debe ser uno de los políticos no chinos que mejor habla este idioma, que estudió en la universidad (es especialista en mandarín e Historia de China).

[seguir leyendo]

Cultura

Mark se lanza con el mandarín

5 noviembre, 2014 1

Recientemente estuvo en Pekín el presidente y creador de Facebook, Mark Zuckerberg, quien epató a todos dando una conferencia en la Universidad de Tsinghua en chino mandarín. [seguir leyendo]

Cultura

Los hablantes chinos de lapao

14 mayo, 2013 1

Soy especialista en unir mi Aragón natal y mi China adoptiva de la forma más peregrina en este blog (un ejemplo, otro, otro, otro, otro…), pero esta vez me siento superado por profesionales de la bobada que me han pillado a contrapié. ¡Intrusismo! [seguir leyendo]

Cultura

Gato por liebre, perro por cordero

8 diciembre, 2011 1

Desde niños, nos han inculcado a los hispanohablantes la caricatura de que los chinos hablan siempre mediante proverbios. Enrevesadas frases del tipo “No esperes que la lechuza cruce el río rojo antes de que el tigre despelleje al pingüino borracho”. [seguir leyendo]

Comer y beber

El pepino y sus parientes

1 junio, 2011 1

El hecho de que el protagonista de un escándalo alimentario español sea una hortaliza tan simpática como el pepino, habitual invitado en las ensaladas y los chistes verdes malos, me dio la idea de hablaros del pepino en China, alimento que en este país tiene la piel más rugosa y pinchante, lo que no es óbice para que muchas veces los chinos, al preparar los pepinos, no les quiten toda la piel al pelarlos, comiéndose así una parte de ésta. [seguir leyendo]

Cultura

Colorado búfalo

10 mayo, 2011 1

En el último post hablé del Kakonizado aeropuerto de Guilin… Pero la omnipresencia del futbolista-predicador no es lo único destacable de ese aeródromo de provincias, que en realidad me tiene fascinado… Podría dedicarle a partir de ahora todos mis posts, ¿qué os parecería? [seguir leyendo]

Cultura

Como poco coco como, poco coco compro

10 noviembre, 2010 1

Ayer, en el grupo de este blog en el Feisbuc, el gran Manu Durá nos mostró el que probablemente sea el trabalenguas más complicado del mundo, una obra del maligno que, cómo no, es en idioma chino. [seguir leyendo]

Cultura

El sampán de Noé

5 noviembre, 2010 1

El idioma chino es realmente difícil de aprender, como muchas veces se ha comentado por aquí, pero ello no impide que a veces al estudiarlo, o al echarle un vistazo, resulte interesante y hasta divertido. Un terreno en el que el chino se hace bastante entretenido es cuando se dedica a poner nombres a los diferentes animales que pueblan nuestro planeta. [seguir leyendo]

Cultura

Dibujos con carácter

2 junio, 2010 1

Sinosplice, uno de los primeros blogs sobre China que conocí, muestra en su último post las grandes posibilidades artísticas que ofrecen los caracteres chinos, para compensar tal vez su endiablada dificultad.

[seguir leyendo]

Cultura

Cibertrucos contra el mandarín

14 abril, 2010 1

La entrada de hoy es de la banda de los “posts utiles”, surge a raiz de un comentario en otro post y pretende ayudar un poco a manejarse en el proceloso mar del chino mandarin en la red Internet. [seguir leyendo]

Cultura

Mientras haya chino, habrá poesía

6 abril, 2010 1

Un buen día, me enteré de que en China a los pistachos se les llama kaixinguo (开心果), un nombre de lo más curioso porque está formado por la palabra “feliz” (kaixin, 开心) y la palabra “fruta” (guo, 果). Por tanto, el pistacho para los chinos es una “fruta feliz”. [seguir leyendo]

Cultura

Me pasé toda la noche haciendo

3 febrero, 2010 1

Hace unos días un amigo chino me indicó algo curioso en el toldo de esta tienda. En él se anunciaba un vino de hierbas llamado Longhubao (Dragón Tigre Leopardo) con el eslogan “Xiang Gan Jiu Gan”, un lema que puede tener dos interpretaciones. [seguir leyendo]

Cultura

Adentrándose en lo oscuro

30 diciembre, 2009 1

La semana pasada, tras tratar el siempre delicado tema del racismo (hablando, entre otras cosas, de relaciones entre chinos y negros), el post se quedó un poco largo y decidí dejar para otro día un apartado sobre la relación entre el idioma mandarín y el color negro. Otro día que es hoy. [seguir leyendo]

Cultura

Cuidado que hoy esto se mueve

14 julio, 2009 2

Para relajarme tras tantos días de tristes noticias en este país, hoy me he dado una vuelta por Sinosplice, uno de los primeros blogs sobre China que conocí y que hace mucho tiempo que no visitaba. John, su autor, nos ha regalado últimamente una soprendente colección de ambigramas. [seguir leyendo]

Cultura

巳冂 从开冂夕开九工冂

8 mayo, 2009 1

Siempre digo que algún día tengo que escribir un post en chino, qué menos si el blog es sobre China… Pero a quién vamos a engañar, mi chino es de segundo de EGB, y además se me ha ocurrido hoy algo más divertido: intentar buscar caracteres chinos que se parezcan a las letras de nuestro alfabeto, y hacer así un “abecedario chino” que dé el pego. [seguir leyendo]

Cultura

Ni hao, Visantet!

2 marzo, 2009 1

Interesante la noticia que llegó la semana pasada desde la Comunidad Valenciana, cuya Generalitat anunció que será la primera zona de España donde se impartirán clases de chino en la enseñanza obligatoria (concretamente, en el segundo ciclo de secundaria). [seguir leyendo]

Cantón, Hong Kong y Macao

No me hables en ese tono

12 enero, 2009 1

En los comentarios de un post reciente hubo quien nombró la lengua cantonesa, lo cual me da pie a hablar de ella en el post de hoy. Y como prometí, a hablar mal de ella, y que Bruce Lee me perdone.

[seguir leyendo]

Cultura

Desbiérdade, hijo de Buda

5 enero, 2009 1

Hoy os quería hablar de otras dificultades de pronunciación que tienen los chinos que estudian español, no tan conocidas ni tan imitadas en los tebeos, pero que también pueden dar lugar a equívocos. [seguir leyendo]

Cultura

La F mueve montañas

31 diciembre, 2008 1

Muchas veces, yo creo que casi de milagro, hay refranes españoles que tienen un equivalente muy similar en chino. El que da título a este email lo tiene: “yugong yishan”. [seguir leyendo]

Cultura

Sanísima trinidad

2 octubre, 2008 1

El escándalo de la leche china ha hecho tristemente famosa una empresa de leche en polvo del país asiático que se llama Sanlu. [seguir leyendo]

Cultura

Vaños púvlicos

9 julio, 2008 1

Juan, desde Cuba, ha vuelto a enviarme fotos, como las que el otro día se publicaron por acá. Esta vez ha enviado carteles escritos en chinglish, esa escritura initeligible que resulta al traducir demasiado literalmente los carácteres chinos o poner poco cuidado a la hora de “internacionalizar” un folleto o un rótulo. [seguir leyendo]

Cultura

Este banco está ocupado…

30 abril, 2008 1

Los chinos son muy aficionados a las adivinanzas, aunque éstas son algo difíciles de apreciar por un extranjero, ya que estos acertijos suelen jugar con la forma en la que se escriben los caracteres chinos. [seguir leyendo]

Cultura

Deportes boludos

4 marzo, 2008 1

Ahora que se acercan inexorablemente los Juegos Olímpicos de Pekín, es un buen momento para echar un vistazo a la forma en que el idioma mandarín define determinados deportes. En concreto, hoy veremos todos aquellos que utilizan una pelota. [seguir leyendo]

Cultura

Para que te ‘tormes’ un café

22 octubre, 2007 1

El otro día, caminando por la zona de Weigongcun (al noroeste de Pekín, cerca del Hotel de la Amistad) encontré una cafetería con un mozo “abrepuertas” -muchos bares y restaurantes de China lo tienen- y un curioso nombre. [seguir leyendo]

Cultura

El poder del Neng

11 octubre, 2007 1

Patxi Oliva, fiel lector de este blog , me manda una interesante foto de un personaje que yo no conozco demasiado, pero que sé que es muy famoso en España, el Neng de Castefa. [seguir leyendo]

Cultura

Lo escrito permanece… con excepciones

29 agosto, 2007 1

Es frecuente ver en los parques de Pekín y otras ciudades de estos pagos a gente que se dedica a escribir en el suelo con agua, simplemente por el placer de dibujar caracteres chinos, que es una cosa que relaja bastante. [seguir leyendo]

Cultura

Monologando

10 agosto, 2007 1

A continuación, un extracto de lo que podría ser en un día cualquiera una conversación en mandarín entre un chino y un extranjero en Pekín, especialmente cuando la parte extranjera sólo chapurrea un poco el idioma chino. [seguir leyendo]

Cultura

Tarado huracanado

7 agosto, 2007 1

En la cultura popular española, se piensa que la locura y el viento están relacionados, quizá desde aquel instante en que el loco Quijote fue a atacar a los molinos de viento en la ventosa La Mancha. Pues bien, parece ser que en China, con lo lejos que está, la cultura popular dice algo similar: donde hay viento, hay locura. [seguir leyendo]

Cultura

Hablemos de cosas

27 julio, 2007 1

Un artículo escrito por Elena, mi actual profesora de chino, en su blog me ha inspirado para escribir sobre las cosas. Ya sé que parece un tema muy general, pero tranquilos que seré breve. [seguir leyendo]

Cultura

Más claro, agua

19 junio, 2007 1

He aquí un cartel para prevención de incendios en un bosque de China que es tan simple como perfecto, es casi una ecuación matemática. [seguir leyendo]

Cultura

Mandarín escondido

5 junio, 2007 1

Londres 2012 acaba de presentar el logotipo para sus Juegos Olímpicos, un diseño de aire comiquero que no esta mal. Aprovechando la coyuntura, voy a hablar del logotipo de los JJOO de Pekín 2008, aunque poco a poco iré desvariando hacia cosas totalmente diferentes. [seguir leyendo]

Cultura

Me lo dices en la calle

20 marzo, 2007 1

Mi novia pasó en España cinco meses para aprender el idioma. Regresó a Pekín en febrero, y noté que dos expresiones se le habían quedado especialmente grabadas en el recuerdo: “joder” y “ni puta idea”. [seguir leyendo]

Cultura

Y un cuerno

6 marzo, 2007 0

El idioma chino tiene muchas palabras diferentes que suenan o se escriben igual y parecido, por lo que hay infinidad de posibilidades de jugar al equívoco. Gran parte del humor de este país usa este tipo de divertimentos, de ahí que muchos chistes chinos los extranjeros no los entendamos ni a tiros. [seguir leyendo]

Cultura

Poseídos por el mandarín

13 febrero, 2007 1

El popular blog Sinosplice daba el otro día en el clavo con uno de sus artículos, titulado “Cómo China destruye tu inglés”. En él contaba como los expatriados, estando en China, acaban hablando peor su idioma nativo. [seguir leyendo]

Cultura

Cambio
Change
Exchange
Weschel

15 diciembre, 2006 1

Conscientes de que su idioma escrito es bastante complicado de entender para el resto del mundo, los chinos suelen colocar en numerosas ocasiones traducciones en inglés de letreros, paneles informativos y otros carteles. Verás más inglés en China que en España. [seguir leyendo]

Cultura

Comando G, comando G…

9 octubre, 2006 1

Hace poco, los astrónomos del mundo decidieron degradar a Plutón, y ahora por lo visto ya no es un planeta, sino un planeta enano. Como homenaje al malquerido Plutón, voy a contaros cómo llaman los chinos a los planetas. [seguir leyendo]

Cultura

Siempre al servicio de la RAE

4 octubre, 2006 1

Sigo atendiendo peticiones, como si esto fuera la radio del barrio. Esta vez, Francesc, un profesor del nuevo Instituto Cervantes de Pekín, me pide que cuente que ya ha comenzado el plazo de matrícula para estudiar español allí, y que diga las fechas por si algún chino amante de nuestra lengua quiere apuntarse. [seguir leyendo]

Cultura

Chenechene

18 septiembre, 2006 1

Hoy, como si esto fuera un capítulo de Barrio Sésamo, vamos a hablar de una letra: la E. [seguir leyendo]

Cultura

Según las escrituras

4 agosto, 2006 1

Hay que reconocer que el chino, con todo lo complicado que es, es una escritura muy bella y llena de significados ocultos, de los que ya hablaremos en otra ocasión. Pero China es un país con 56 etnias, y no todas ellas usan estos enrevesados símbolos para expresarse. [seguir leyendo]

Cultura

Estudia mandarín, malandrín

27 mayo, 2006 1

Hace unos días hablé de las universidades chinas, más tarde de los estudiantes de mandarín procedentes de países de habla hispana… Voy a acabar la trilogía universitaria dando algunos apuntes sobre el estudio de mandarín, para aquéllos que estén interesados en estudiar este idioma y venir a Extremo Oriente para hacerlo. [seguir leyendo]