El gigante que está harto de despertarse

Dicen los historiadores que Napoleón Bonaparte, durante una partida de parchís especialmente reñida con Josefina y Pepe Botella, pronunció una de sus frases más célebres:

La Chine est un géant qui sommeille.
Laissez-le dormir, car lorsqu’il s’éveillera, il étonnera le monde.

Luego dijo algo que no pasó a los libros de historia, pero no por ello menos emocionante:

Josephine, je te mange cette fiche rouge, et je me count vingt. Un, deux, trois, quatre…

Pero en fin, centrémonos sobre todo en la primera fase, que traducida significa más o menos «China es un gigante que duerme. Dejémosle dormir, porque cuando despierte, sorprenderá al mundo».

Napoleón no sabía que su frase iba a convertirse en una de las más usadas de la historia mundial, superada sólo por otras dos: «Be water, my friend» y «No, si ya lo decía yo».

Doscientos años después, alrededor del 95 por ciento de los análisis sesudos sobre China, ésos que hablan de sus muchos cambios y su ascenso económico e internacional, se titulan «China: el gigante que despierta«. O también «China: el dragón que despierta«, una de las variaciones que más se llevan.

Algunas formas en que se usa este topicazo:

-Uso clásico, poniendo esas frases sin más, en reportajes sobre la creciente influencia económica y política de China. Por ejemplo, en este artículo de la gran BBC. Otros ejemplos es éste.

-Uso heterodoxo del tópico, en otros contextos. ¿Qué se habla de automóviles chinos? El titular será «El dragón despierta». ¿Hablamos de teléfonos móviles? «El gigante despierta». ¿China lanza un misil? No hay mejor titular como respuesta: «El dragón despierta». Ni hablando de baloncesto, niños gordos, gases, minusválidos, Google, trenes o leyes antimonopolio nos libramos.

-Uso regionalista, algo así como «El dragón chino despierta en…». Aunque lo lógico es que la bestia abra sus ojos en China, también puede ser que lo veamos en Baleares, en Lima o en las Quimbambas (que están en Cuba, por cierto).

-Uso disimulado. A veces, para evitar ser reiterativo, se pueden cambiar un poco las palabras. Por ejemplo, «El dragón que despega«, aparecido la semana pasada en El País. O lo damos ya por levantado de la cama: «El gigante despierto«. Aunque quizá es mejor no levantarlo todavía, ¿no?: «El gigante dormido» (otro ejemplo similar).

En fin, que el gigante/dragón despierta una, y otra, y otra vez, para mí que a este paso va a ser la siesta más larga de la historia. ¡Por dios, echadle un cubo de agua helada a ver si espabila ya!

1 Comment

  1. Enviado por mablog
    (Contacto Página)
    Hace tiempo los chicos malos de sinocidal escribieron un post titulado «how to write a china article». En él, explicaban de una manera muy gráfica el método y por lo visto, parece que la prensa mundial les hizo caso.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Aquí está el enlace por si alguien lo quiere leer:

    http://sinocidal.com/2007/05/23/how-to-write-a-china-article/

    ~~~
    Enviado por Gpunto
    (Contacto Página)
    Magnifico el articulo de Sinacidal, y muy cierto. Por eso agradezco tu trabajo de escribir sobre China sin caer, (en exceso), en los tópicos.

    Salu2

    ~~~
    Enviado por Valenciano
    (Contacto Página)
    Juuaa, juaa ! todavía me estoy riendo.! Be water my friend!… aunque por el frío que dicen que hace por ahí más bien va ser be ice !…my friend.
    recién leído en el Mundo, cuando no se habla del levantamiento del gigante nada mejor que hablar de las catastofres, aunque está parece grande no?
    «China en alerta máxima por nevadas.»
    El gigante se congela podría ser otro titular.
    «Zeng ha reconocido la parálisis en la red energética de más de la mitad del país, con apagones en 17 de las 30 divisiones administrativas chinas.»

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    si, la verdad es que China está un poco colapsada por las nieves, sobre todo en el centro y en el sur. Yo en mi trabajo estos días estoy teniendo que escribir de las nevadas, pero por lo menos me parece que es una situación nueva, no es como las inundaciones veraniegas de cada año.

    Gpunto: pues sí, es lo que intento, aunque ya en el segundo post de este blog -ya ha llovido desde entonces- aseguré que cuando hiciera falta, me metería de lleno en el topicazo…

    http://chinochano.zoomblog.com/archivo/2005/11/22/huyendo-del-topico-Ni-hablar.html

    ~~~
    Enviado por Jose (Melilla)
    (Contacto Página)
    Lo que cuentas es la pura verdad. Siempre es el Gigante que se despierta, bueno cuando habla un «Entendido» es el DRAGÓN, pero la mayoría de los artículos de prensa sobre China siempre tratan de lugares comunes.
    En cambio en este blog se entera uno de cosas interesantes o sea que por favor:

    (Poner música) NO PARES … SIGUE … SIGUE.

    Ahora en serio, creo que hay bastante interés por China pero muy pocos periodistas, políticos, etc. que realmente sepan de que están hablando. Supongo que es necesario hacer lo que hiciste tu, aprender chino e irte a vivir ahí, y claro eso hay que pensárselo dos veces.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    sí, pensarlo dos veces… o no pensarlo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.