El sampán de Noé

El idioma chino es realmente difícil de aprender, como muchas veces se ha comentado por aquí, pero ello no impide que a veces al estudiarlo, o al echarle un vistazo, resulte interesante y hasta divertido. Hace unos meses vimos por aquí un ejemplo.

Un terreno en el que el chino se hace bastante entretenido, aunque en este blog no se ha explorado mucho este tema, es cuando el mandarín se dedica a poner nombres a los diferentes animales que pueblan nuestro planeta. Y es que en esta temática uno se encuentra con combinaciones de palabras bastante interesantes, ya que muchas veces los chinos nombran a un animal usando a otro combinado con un objeto, o incluso dos nombres de animales combinados. Casi recuerda la máquina de la película de «La Mosca», mezclando animales a ver qué sale uniéndolos…

Por ejemplo: ¿qué ocurre si combinamos un caballo con un insecto?

马 ma (caballo) + 蜂 feng (abeja) = 马蜂 mafeng (avispa)

La relación con las abejas es clara, pero, ¿y con los caballos? Será porque las avispas en general son más grandes que las abejas, y por tanto podrían servir de «caballos» a éstas?

o siguiendo con los equinos,

河 he (río) + 马 ma (caballo) = 河马 hema (hipopótamo)

en este caso, los chinos recordaron el significado original de la palabra «hipopótamo», que viene del griego antiguo y en esa lengua también significa «caballo de río».

otras curiosas combinaciones nos las encontramos en el mundo de los felinos. Por ejemplo,

壁 bi (pared) + 虎 hu (tigre) = 壁虎 bihu (salamanquesa)

es decir, que si un día veis una salamanquesa en China, podéis decir que habéis visto un «tigre de pared».

también es curioso que si combinamos los dos felinos más conocidos con la palabra 美洲 Meizhou (América) nos salen otros felinos, en este caso del Nuevo Mundo:

美洲 meizhou (América) + 虎 hu (tigre) = 美洲虎 meizhouhu (jaguar)
美洲 meizhou (América) + 狮 shi (león) = 美洲狮 meizhoushi (puma)

Aunque quizá el rey de las combinaciones sea un animal mucho más diminuto, que puede dar muchísimo de sí. Se trata del

shu

(ratón)

Combinando el nombre chino mandarino del ratón con otras palabras se pueden formar muchos nuevos animales. Aquí van algunos ejemplos, ¡y me dejo alguno!

松 song (pino) + 鼠 shu (ratón) =
松鼠 songshu (ardilla)

Ratón de los pinos.

袋 dai (bolsa) + 鼠 shu (ratón) =
袋鼠 daishu (canguro)

Ratón con bolsa.

睡 shui (dormir) + 鼠 shu (ratón) =
睡鼠 shuishu (lirón)

Ratón dormilón.

仓 cang (almacén) + 鼠 shu (ratón) =
仓鼠 cangshu (hamster)

Ratón de almacén.

旅 lu (viajar) + 鼠 shu (ratón) =
旅鼠 lushu (lemming)

Ratón viajero.

土 tu (tierra) + 拨 bo (remover) + 鼠 shu (ratón) =
土拨鼠 tuboshu (marmota)

Ratón que remueve la tierra.

毛 mao (pelo) + 丝 si (seda) + 鼠 shu (ratón) =
毛丝鼠 maosishu (chinchilla)

Ratón de pelo de seda.

Y para terminar, a los chipmunks o ardillas listadas de América, los chinos las llaman 花鼠 huashu (ratones de flor). Si no os acordáis de qué es un chipmunk, me despido con sus dos versiones animadas más famosas, unas calladitas y otras de horrible sonido (los que estén en China y no tengan VPN no podrán verlos ni oírlos, afortunadamente para ellos).

1 Comment

  1. Enviado por Geiko
    (Contacto Página)
    Mi favorito es èͷӥ (mao tou ying), «¨¢guila con cabeza de gato», es decir, b¨²ho.

    ~~~
    Enviado por Geiko
    (Contacto Página)
    Qué mal se ve, quería decir 猫头鹰 (gato-cabeza-águila), que es un búho.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Cierto, creo recordar que ya lo comentaste en la noticia de los pistachos, es un gran palabro chino.

    ~~~
    Enviado por Encrypted
    (Contacto Página)
    Genial post!
    El del Jaguar y puma lo vi hace poco y me parecieron muy curiosos.
    Además he podido leer otro post genial «Mientras haya chino, habrá poesía» y he dejado mi pequeña aportación.

    PS: ChinoChano, estaría bien si pudieras poner los tonos a las palabras, aunque sea con números, creo que puede ser bastante útil.

    ~~~
    Enviado por Yulo
    (Contacto Página)
    Jeje, ¡¡que gran post!!, a mi siempre me han gustado los nombres chinos de animales, asi que aqui van otros cuantos interesantes…a ver si me acuerdo de alguno más
    Yanjing she- 眼睛蛇 serpiente de gafas, de anteojos….cobra
    Mao niu 牦牛 vaca con pelo…Yak
    Hai xian 海鲜 Fresco del mar。。。Marisco

    ~~~
    Enviado por Geiko
    (Contacto Página)
    Vaya, me repito más que el ajo… Pues añado uno que acabo de descubrir ahora: 眼镜猴 (yǎnjìnghóu), mono con gafas, que es un tarsero.

    ~~~
    Enviado por Geiko
    (Contacto Página)
    Y dos más:

    蜂鸟, fēngniǎo, pájaro abeja, que es un colibrí.
    无翼鸟, wúyìniǎo, no-alas-pájaro, es un kiwi.

    ~~~
    Enviado por agnar
    (Contacto Página)
    el «gekko» o «tipo de lagartija asi’atico» a que te refieres, en espa;ol corresponde a «salamanquesa».

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Encrypted: perdón por no poner los tonos, es que soy un poco vago…

    Geiko (que no gekko): parece ser que quien contó lo del búho en aquel post fue Yulo… En todo caso, gracias los dos por las aportaciones.

    Agnar: qué bien, es mucho más fácil de explicarlo así… pues voy a cambiarlo, ¡gracias!

    ~~~
    Enviado por Encrypted
    (Contacto Página)
    No son nombres de animal pero si que contienen el carácter de alguno:
    笑面虎 xiào miàn hu3 = sonrisa feroz (de tigre) = hipócrita.

    狐狸精 hú li jing1 = esencia de zorra = mujer seductora (en el mal sentido).

    狐朋狗友 hú péng gou3 you3 (contiene «zorro» y «perro») = la pandilla de granujas (sentido peyorativo)

    ~~~
    Enviado por tedel
    (Contacto Página)
    y que hay del clasico osogato? o …gatooso XION(熊) MAO (猫) que por cierto tiene bien puesto el nombre (panda)

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    gracias por las aportaciones, muy buenas también…

    juasjuas, es cierto, vaya «panda», osos y gatos juntos…

    ~~~
    Enviado por Gelo
    (Contacto Página)
    Otro nombre curioso es el de la jirafa: «ciervo de cuello largo», 长颈鹿 chángjǐnglù.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Otro grande, muchas gracias…

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.