El Señor de los Chinillos

Ya sabéis que me gusta de vez en cuando hacer mapas raros de China. Hoy me ha dado por confeccionar uno en el que me imagino al país asiático como si fuera un mundo fantástico de Tolkien:

No le he tenido que echar mucha imaginación a la hora de ponerle nombres a las cosas:

Para empezar, China en mandarín se dice “Zhongguo”, donde “zhong” significa “centro” y “guo” es “país”. Vamos, que se le podría llamar perfectamente “Tierra Media”, como aquella donde se desarrolla la historia de El Señor de los Anillos.

El resto de lugares o bien los he traducido literalmente o he usado el origen etimológico, y curiosamente al hacer eso acaban convertidos en topónimos que suenan así como a leyenda, a sitios poblados por orcos y enanos:

– Los “Montes de las Cebollas” son la Cordillera del Pamir. Le he puesto ese nombre porque según la Wikipedia los chinos las llaman así por las cebollas que se crían en la zona. Los tuvo que subir Marco Polo para entrar en China.

– Las “Montañas de Oro” son los Montes Altai, porque al parecer eso es lo que significa su nombre en turco.

– Los “Montes Celestiales” son una traducción fácil de su nombre en chino, los Montes Tianshan.

– El “Desierto sin Retorno” es en realidad el Desierto de Taklamakán. La leyenda dice que el nombre del desierto significa en uigur eso, que es un desierto en el que se entra y no se sale, aunque al parecer no es seguro que su origen etimológico sea ése.

– Los Montes Kunlun los he dejado con su nombre original, que es bien chulo. Separan el Tíbet de Xinjiang.

– El “Altiplano del Oeste Escondido” no es otra cosa que la Meseta del Tíbet, ya que en chino a esa región se la conoce como Xizang, donde “xi” es “oeste” y “zang” es “escondido”.

– Las “Montañas de la Casa Nevada” son la Cordillera del Himalaya, pues al parecer esa palabra en sánscrito significa “morada de nieve”. Y el “Pico de la Diosa Madre” es el Everest, dado que en tibetano esa montaña se llama “Qomolangma”, y eso es lo que significa la palabra. Como veis, hay lugar para todos los idiomas en este mapa.

– El “Desierto Pedregoso” es el Desierto de Gobi, y ése es su significado traducido del mongol. Otro árido lugar de la zona de Mongolia Interior, el Desierto de Ordos, lo he dejado con su nombre original, que además de molar suena a “orcos”.

– Los “Montes de Qin” no tenían muy fácil traducción. Originalmente se llaman Qinling Shan, donde tanto “ling” como “shan” significan “montaña”. En ellos viven los pandas.

– Los “Montes donde surge la Paz” son la Cordillera de Jinggan. El nombre original creo que es mongol y no sé qué significa: el nombre traducido lo he sacado haciendo una tradución muy sui géneris del nombre chino de esas montañas, Xingan Shan. En esos montes siempre hay incendios forestales, don’t know why.

– Los “Montes de la Hilera Gigante” han salido del nombre chino de la Cordillera de Taihang.

– Y lo mismo que los “Montes del Mediodía”, que provienen de los Montes Nanling (Montañas del Sur). Lo de “mediodía” lo he puesto como sinónimo de “sur”, para hacerlo más literario.

El mapa ha quedado como interesante complemento a este otro que hice hace bastante tiempo, y que también tenía aires tolkienianos.

1 Comment

  1. Enviado por an
    (Contacto Página)
    Que interesante, y facil de recordar,mapa físico de china…Paso raudo a ver el otro. saúdos

    ~~~
    Enviado por kailing
    (Contacto Página)
    Mmm me gusta que no hayas puesto Taiwan… pero eres un “hereje”… haha

    PS Para arreglarlo solo tienes que poner quer has hecho un mapa de la Republica Popular China… en eso no hay discusiones.

    ~~~
    Enviado por woshi xinrenwang
    (Contacto Página)
    falta tíbet, taiwán y la isla diaoyu, y 2 calles paralelas a l´estaciò del nord

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Taiwán estaba en el mapa original, pero al photoshopear la borre sin querer y luego me daba pereza ponerla… Bueno, en este blog, los mapas de China a veces llevan Taiwán y a veces no, is no big deal. Es como dejarse las Canarias al dibujar España, que también suele pasar.

    El Tíbet no falta, por descontao, ¡pero no hablemos más de ese tema, que esta semana ya le hemos dado muchas vueltas!

    ~~~
    Enviado por kailing
    (Contacto Página)
    Las tiaoyu las esta pegando fuego el dragon, asi que estan pero calcinadas.

    ~~~
    Enviado por woshi xinrenwang
    (Contacto Página)
    gibraltar español!

    ~~~
    Enviado por Sak
    (Contacto Página)
    Pues yo te iba a echar la bronca por no poner a Taiwán, pero si es el photoshop no ha pasado nada, xDD.

    ~~~
    Enviado por Mcarena
    (Contacto Página)
    Eres genial y tu blog un lujo para los que tanto amamos China

    ~~~
    Enviado por caballo bonito
    (Contacto Página)
    Mcarena, en eso tienes razon.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    pues sí, porque para los que odian China ya están los periódicos…

    ¡es broma, es broma!

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.