La F mueve montañas

 

Muchas veces, yo creo que casi de milagro, hay refranes españoles que tienen un equivalente muy similar en chino. El que da título a este email lo tiene: “yugong yishan”.

愚公移山

“Yugong yishan” se puede traducir al español como “el viejo loco que mueve montañas”, y como muchos refranes chinos, tiene sólo cuatro caracteres que encierran detrás una historia que se suele enseñar a los niños chinos en la escuela.

En esta ocasión, la historia cuenta que un anciano de 90 años, Yugong, que había sido muy trabajador -y un poco cabezón- toda su vida se empeñó en mover una montaña cercana a su casa, porque por culpa de ella los vecinos del pueblo tenían que dar un rodeo de mil pares cada vez que iban a otros lugares.

Yugong desoyó las voces de muchos que le pedían abandonar tamaño proyecto y se puso a picar piedra y trasladarla en sacos junto a sus hijos, día tras día, para intentar poco a poco irse comiendo el monte y crear otro en un lugar cercano, depositando los escombros poco a poco. Cuando los vecinos se reían de él, diciendo que era demasiado viejo y cabezón, Yugong les decía que tal vez él no conseguiría mover la montaña, pero sí sus hijos, o sus nietos, o los hijos de sus nietos.

Como suele pasar en las historias antiguas, los dioses se conmovieron con la tenacidad de Yugong y movieron la montaña como premio para el abuelete del pico.

El dicho “Yugong Yishan” no estoy muy seguro de cómo se usa en China, porque estudiar los proverbios chinos podría llevar años y prefiero ahorrarme ese esfuerzo. Imagino que lo usan para señalar que con tenacidad, esfuerzo, fe y trabajo en equipo todo es posible, aunque también me suena de que alguno lo utilice como símbolo de una gesta imposible en la que se empeña un individuo, algo así como nuestro “pedir peras al olmo”.

No sé si será por influencia de este dicho o qué, pero lo cierto es que los chinos a veces hacen o intentan hacer con las montañas unas cosas que en otros lugares no se nos ocurrirían. En este blog he dado con anterioridad dos ejemplos: aquella montaña que intentaron pintar de verde -dios, qué mítica noticia aquella- o aquella ciudad que quiso dinamitar un monte entero para que por sus calles corriera más el aire.

No quisiera marcharme hoy sin añadir que Yugong Yishan, además de un dicho, es un local de conciertos bastante conocido en Pekín, y bastante atípico, porque es uno de los pocos que se encuentra en un antiguo palacio. Vale la pena visitarlo, tanto por lo que hay dentro -grupos punk chinos, trash metal, cualquier cosa es posible en realidad- como por su exterior, incluyendo su aparcamiento trasero, donde hay más edificios antiguos bastante chulos.

La sala estuvo antaño cerca del Estadio de los Trabajadores, pero en 2004 se demolió, como tantas otras cosas, para dar espacio a los Juegos Olímpicos, y creo que al final ha salido ganando con el cambio. Y es que el viejo que movía montañas ya lo decía: hay que moverse…

1 Comment

  1. Enviado por pink
    (Contacto Página)
    seguro que es 愚公愚山? no será 愚公移山 ?
    Feliz año nuevo CHCH

    ~~~
    Enviado por HORACIO
    (Contacto Página)
    Opino igual que “PINK”, pues de lo contrario seria “el viejo tonto y la montanya tonta”
    Y el original no eds ninguna tonteria!

    ~~~
    Enviado por Kuaile
    (Contacto Página)
    Aja!! otra errata malintencionada, como la ubicaión del parlamento Bulgaro y la Pagoda de Wuhan. Ya te digo que chino chano tiene un malvado plan para cabrear a los chinos, pero no logro entender su objetivo último jajajaja.

    A lo mejor es un concurso oculto subliminal y tal y tal y despues de unos 8 post dice el ganador descubridor de las erratas es….y como premio….un viaje a china.

    ~~~
    Enviado por horacio
    (Contacto Página)
    Ahora Kuaile ¿ìÀÖ£¿confunde intencionalmente a Hungr¨ªa por Bulgaria…

    ~~~
    Enviado por Kuaile
    (Contacto Página)
    Jajaja pero es que tu “Horacio” eres un CSI eso no vale. jajaja

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    perdonperdonperdonperdonperdon…

    ya está corregido (creo, porque el ordenador que estoy usando ahora no tiene caracteres chinos).

    ~~~
    Enviado por horacio
    (Contacto Página)
    en pinyin es: Yugong Yishan

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Si es que estoy de un tonto…

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.