La familia es lo primero

He leído hoy la siguiente noticia:

MADRID.- Agentes de Policía detuvieron a los ciudadanos chinos Huiliang Z., de 55 años de edad, y Liu Fen Y., de 50, como presuntos autores de los delitos de detención ilegal, amenazas, extorsión y lesiones a un compatriota que les debía 30.000 euros.

La policía y los periodistas, con la buena intención de no revelar el apellido de los detenidos, han dejado la última sílaba en abreviatura, pero yo juraría que se han equivocado, como suele pasar siempre cuando se nombran chinos en la prensa en español.

En chino, japonés, coreano y vietnamita (¡y húngaro!) el apellido se escribe antes que el nombre. No sé si es una muestra de lo importante que es para ellos la familia, pero es su costumbre, que se presta a confusiones en el resto de idiomas.

No es que sea como para denunciarlo a Malaprensa, pero los periódicos en español no dudan en hablar del “presidente Jintao” cuando hablan de Hu Jintao, el jefe de Estado de China. Es cómo si hablaran del presidente mexicano Vicente, el argentino Néstor o el español José Luis.

En el caso expuesto al principio, imaginemos que los detenidos fueran españoles y se llamaran Jeremías Borriquillo y Melquiades Mejillón. La policía les habría nombrado como Jere… Borriquillo y Melqui… Mejillón, y en su barrio todos se habrían enterado del escándalazo, suponiendo un grave disgusto para las familias Borriquillo y Mejillón.

Siguiendo con los apellidos chinos, no está de más recordar que aunque los chinos son muchos, sus apellidos son relativamente pocos. El más numeroso del país (y del mundo) es Li, común en casi 100 millones de personas, uno de cada 13 chinos. Según el último estudio de los apellidos chinos, los más habituales son, por este orden,

Li (Lee en cantonés)

Wang (Wong)

Zhang (Cheung)

Liu (Lau)

Chen (Chan)

Curiosamente, un estudio hecho 15 años antes también situaba estos cinco los primeros, pero en distinto orden: Wang-Chen-Li-Zhang-Liu. Es como si hubiera una competición de estirpes. Para más información sobre apellidos chinos, en Wikipedia, dónde si no.

Los que seáis aficionados al cine, seguro que conocéis a un par de Lis (Bruce Lee, Ang Lee), a un Wang (Wong Kar-wai), Por supuesto un Zhang (Yimou), al menos una Liu (Lucy Liu) y a un Chen (Kaige).

No digamos que los chinos son raros con lo de los apellidos, porque los hispanohablantes somos, junto a los lusohablantes, los únicos del mundo que tienen dos, paterno y materno. Pero los hispanos ponen primero el paterno, y los lusos el materno. No sé muy bien si la costumbre española de no perder el apellido de la mujer al casarse y la de los dos apellidos se conservan en Latinoamérica. ¿Sabéis algo?

Los rusos tienen dos palabras tras su nombre, pero una no es puramente un apellido sino el patronímico (el nombre del padre más un sufijo). Países como Islandia, Indonesia, India, Mongolia o Etiopía no usan apellidos sino patronímicos. Para darles de comer aparte, los tibetanos, que no tienen apellido ni patronímico: su nombre suele ser sólo una palabra.

1 Comment

  1. Enviado por Aorijia
    (Contacto Página)
    Muy didáctica tu entrada.

    Hay otro apellido Zhang que es el de la actriz Zhang Ziyi (la de Memorias…), menos usual que el que has escrito.

    Tener dos apellidos, y uno de ellos compuesto y grande como un Whopper (como me pasa a mí) es una CRUZ para rellenar formularios, especialmente los extranjeros.

    ~~~
    Enviado por Sinohispania
    (Contacto Página)
    Me acuerdo que en la universidad nos los enseñaron en este orden: 张王李赵 , según el profesor ademas de estar ordenados de mayor a menor, también están ordenados por el tono.
    Por cierto ya que lo menciono 赵 es un apellido muy extendido también.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    cierto, Zhang Ziyi… Además la nombre en “Ya no queremos a Zhang”, creo que en diciembre.

    También pensé en Jackie Chan, pero creo que no es ni el Zhang ni el Chen nombrados. Siento no ser muy exacto.

    Zhao, ciertamente un apellido muy extendido, y también con una actriz famosa (aunque no tanto en Europa): Zhao Wei, de la que hablé hace unas semanas, también en “Ya no queremos a Zhang”.

    ~~~
    Enviado por Sinohispania
    (Contacto Página)
    creo que el nombre de Jackie Chan es artistico, tampoco se cual es el original.

    ~~~
    Enviado por JHON CHOIS
    (Contacto Página)
    VACANO CONOCER ESTOS DATICOS CURIOSOS….. SI USTEDES ME PUDIERAN COLABORAR MI APELLIDOS ES CHOIS Y ME GUSTARIA SI SE PUEDA SABER COMO ES SU PRONUNCIACION EN CHINO Y SE ESCRITURA……

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Pues no me suena a mí como un apellido chino. Busca “list of chinese surnames” en Wikipedia, allí sale una larga lista y a lo mejor ves el tuyo:

    http://www.wikipedia.org

    ~~~
    Enviado por JOSE TENG
    (Contacto Página)
    Hola quisiera saber como se escribe mi nombre en chino al igual que el de mi esposa ella se llama LISBETH SAEZ y yo JOSE TENG

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    jose: en la parte izquierda de este blog, en la seccion “esto te puede servor” hay una cosa que se llama “tu nombre en chino”.

    Pincha alli y encontraras ayuda para encontrar tu nombre en caracteres mandarines.

    ~~~
    Enviado por Guillermo Azocar
    (Contacto Página)
    QUE BUENA PAGINA..Y POR LA DUDA SI EN SUDAMERICA SE OCUPA EL APELLIDO DEL PADRE Y LA MADRE? LA RESPUESTA ES SI

    Saludos desde Chile

    Guillermo Azócar (Apellido de papa) Sandoval(Apellido de Mama).

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    gracias por la aclaracion (aunque no se si en todos los paises de Latinoamerica es igual).

    ~~~
    Enviado por Pablo
    (Contacto Página)
    Hola desde Argentina! Respecto del uso del apellido paterno y materno, en Argentina no era ley sino hasta hace poco la inscripción de ambos apellidos. Los padres podían inscibir a sus hijos con ambos apellidos, pero no era obligatorio. A partir del año pasado se ha hecho obligatorio, pero todavía no es costumbre llamar a los niños con sus dos apellidos, y no será costumbre sino hasta dentro de unos cuantos años.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    gracias por la aclaracion, tractorista.

    ~~~
    Enviado por Gypaetus
    (Contacto Página)
    Con el apellido Li tendríamos también a la actriz Gong Li(o Li Gong) en las primeras películas de Zhang Yimou y después en muchas mas.
    Saludos de un paisano.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    mmm… pero en ese caso, Li no es apellido, sino nombre. Y no es el mismo caracter que el “Li” apellido.

    Cosas raras del idioma chino, a veces es más complicao de lo que parece…

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    por si acaso, añado para aclarar que cuando un chino se va al extranjero, el y su familia con frecuencia adoptan nombres extranjeros y cambian el orden de apellido-nombre a nombre-apellido. De ahí lo de Bruce Lee, Jacky Chan, Ang Lee, Lucy Liu… Pero los que siguen en China (Gong Li, Zhang Yimou, etc) mantienen las costumbres.

    Yo, por cierto, soy en Chino de la familia de los An (que en realidad existe):

    como mi nombre es Antonio, mi nombre chinizado es An Dong, muy fácil de recordar por los chinos, pues hay gente nacida allí que también se llama así.

    ~~~
    Enviado por nel
    (Contacto Página)
    Hola, linda pagina. yo vivo en Argentina, no sabía que se hayan hecho obligatorios los dos apellidos. Lo que si puedo dar fe es que es una costumbre casi absolutamente extendida poner dos nombres a los hijos. Los chinos que conocí que vivían acá tenían todos nombres castellanizados.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Eso si, como Diego Armando Maradona, Jorge Alberto Valdano… En eso yo tambien parezco argentino, pues me bautizaron Antonio Eduardo.

    ~~~
    Enviado por jazmine
    (Contacto Página)
    En casi toda Latinoamerica se llevan dos nombres y dos apellidos;el paterno y luego el materno. Cuando te topas con una persona con solo un apellido, generalmente resulta q el padre no lo reconoce como suyo y la madre asume todo X( muy comun. Mas raro es encontrar a alguien con un solo nombre y no los dos o hasta tres q les ponen, como Maria Esperanza de los Angeles o yo q se. Soy uno de esos caso en los q la gente dice hasta la saciedad”Solo tienes un nombre, chica?”.Ya te imaginas.Y si es raro, q mas.

    *dato curisos: delos tres millones y medio q vivimos apiñados aca, medio millon se llaman simplemente “Juan Perez”.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    ¿en serio? pues vaya caos para identificarse si te llamas así, ¿no? ¿como es posible que haya tantos igual?

    ~~~
    Enviado por Silvia
    (Contacto Página)
    En Italia también se pone primero el apellido y luego el nombre: Rossi Ugo, Verdi Giacomo, etc.
    Enhorabuena por la página, no la he conocido hasta hoy.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    gracias!

    pero en Italia sí que se nombra a las personas primero por su nombre y luego por su apellido: Silvio Berlusconi, Paolo Maldini, Laura Pausini… No sé, me parece que no es igual que en chino.

    ~~~
    Enviado por Caminoachina
    (Contacto Página)
    En Italia suelen decir primero el apellido y luego el nombre, se presentan o se identifican ante alguien. Mi marido (italiano) lo hace siempre que llama a alguien por teléfono, creando un caos al otro lado de la línea.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    vaya, pues que curioso, sobre todo teniendo en cuenta que luego lo escriben “normal” (primero nombre y luego apellido, p ej Rafaela Carra).

    ~~~
    Enviado por krla
    (Contacto Página)
    quiciera saber como escribir mi apellido en chino, espero me puedan ayudar, gracias!

    mi apellido es PANG

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    como siempre, no puedo estar cien por cien seguro, pues depende del tono en el que sea tu apellido.

    Pero puedo decirte que en China hay un famoso cantante llamado Pang Long, y el Pang de su apellido se escribe así: 毽 (segundo tono).

    Si no lo ves bien, lo tienes aquí

    ~~~
    Enviado por Carlos
    (Contacto Página)
    Hola chinochano, antes que nada, excelente tu blog. Me pasé toda la tarde (acá en el trabajo) leyendo todo el material que tienes. Respecto a lo de los apellidos en Argentina, lo más común es tener 2 nombres y 1 apellido. Pero fuera de eso, hay todas las variedades que se te ocurran, 1 nombre y 2 apellidos, 2 nombres y 2 apellidos, 3 nombres y 1 apellido, etc. Hay también una tendencia a poner apellidos dobles en familias de estatus superior a la media o familias “tradicionales” argentinas, y muchas veces son los dos mismos apellidos los que pasan de generacion en generacion sin alterarse por los apellidos maternos (Garcia Hamilton, Patrón Costas), los cuales pasan sin cambios a hijos, nietos, bisnietos, etc. La ley aun no obliga al apellido doble, pero lo quieren imponer en todo el pais. Me ha pasado en Chile que no me creian que no tengo dos apellidos y el formulario online no me permitia dejar el segundo campo vacio. Saludos desde Cordoba, Argentina!

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Pues el saber no ocupa lugar, así que muchas gracias por la información. Lo de los dobles nombres de argentina ya me lo imaginaba, no hay más que ver los futbolistas (Diego Armando Maradona, Jorge Alberto Valdano, etc). Lo de la falta de segundo apellido, en cambio, no lo sabía.

    ~~~
    Enviado por sakura
    (Contacto Página)
    Hola, aunque este artículo es de hace tiempo…y no sé si lo verá ChinoChano…aprovecho el título del mismo, aunque no tenga nada que ver…ChinoChano…¿te importaría leer estos artículos que te pongo y hablar después algo del tema?¿allí en China se ven esos pequeños niños hijos de emigrantes que han sido dejados al cargo de los abuelitos?¿es muy habitual? Me ha llamado la atención porque he conocido un caso en Madrid, y me dio mucha penita cuando lo contaba la joven madre china, a unos clientes del restaurante chino donde trabaja…y navegando por internet encontré esos artículos:

    http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idioma=CAS&idnoticia_PK=534379&idseccio_PK=1021

    http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idioma=CAS&idtipusrecurs_PK=7&idnoticia_PK=534380

    Si es así no lo entiendo… vienen para labrarse un porvenir ¿pero a qué precio?

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    En los países pobres a veces se deben tomar decisiones que nosotros no tomaríamos. Para ellos la vida es mucho más dura. También en España hace 50 años mucha gente se metía a pescador (pasando todo el año en alta mar sin ver a la familia) o a emigrante a Suiza, y ahora ya no se ven tanto esas cosa.

    ~~~
    Enviado por sakura
    (Contacto Página)
    Ok…pero es que a estos chinos que “conozco”, yo los veo modernos,(nada que ver con la típica cultura cerrada) son jovencitos y seguro que salen adelante, no me cuadra que hayan tomado una decisión de ese calibre…
    Muchas gracias por tu opinión!

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Pueden tener mentalidad moderna por fuera, pero por dentro los chinos siguen siendo eso, muy chinos. Al final, son muy tradicionales.

    ~~~
    Enviado por Caro Morales
    (Contacto Página)
    Me ha gustado mucho tu blog, muy instructivo, en latinoamerica se utilizan los dos apellidos, el paterno primero y luego el materno, exceptuando Brasil donde el materno va primero. la mujer al casarse conserva sus apellidos.

    Sabes llegue a tu blog por que busco dar con mi apellido chino, mi abuelo migro a Costa Rica en 1910 y por razones legales no pudo registrarse ni registrar a sus hijos con su apellido, se que el nos decia Chon Fa asi suena y mi familia asi lo menciona, mas no se ni como se escribe, el era de Canton. Gracias

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    no es fácil saberlo, pues seguramente tu abuelo al llegar a Costa Rica dijo su nombre en chino y el del registro lo escribió como lo oyó, más o menos… Igual era Cheung, o Chen, pero seguro no se puede estar.

    ~~~
    Enviado por elena yong
    (Contacto Página)
    estoy buscando algunos antecedentes sobre el apehido yong, que parece no ser muy comun. mi abuelo era de canton y me dijeron que existia un lugar en china donde era comun.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Igual es una versión Hakka del apellido Yang, que es muy común en China (es el sexto más frecuente).

    No lo digo por ser experto en el tema, que no lo soy, sino porque al buscar Yong en esta lista es lo que me sale…

    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese_surnames

    ~~~
    Enviado por Lai
    (Contacto Página)
    Hola, tengo nombre y apellido chinos, mi abuelo era Chino. Y quisiera saber como se escribe…me podrian ayudar??

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Lai puede venir de Li, en ese caso seguramente se escribiría 李 o 黎.

    Aunque también hay apellidos Lai, menos frecuentes, en ese caso se escribiría tal vez 赖, o 賴 en su forma tradicional.

    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese_surnames

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.