La ruta del bacalao tiene desvío a Pekín…

Hoy voy a hablar de música popera china otra vez. Quizá me veáis un poco obsesionado con el tema últimamente, pero no os preocupéis, ya se me pasará. Además, una de las mejores formas de aprender chino es a través de sus canciones más actuales.

Hoy lo que quiero es ofreceros la versión china de Dragostea Din Tei (también conocida como Numa Numa Dance), una canción que seguramente todos los que vivís en Occidente habéis oído pero en su versión original, cantada en moldavo (¡ostras!) por el grupo O-Zone. Yo, pobre de mí, he tenido que esperar a que los chinos hagan su propia versión para enterarme de que existía, y eso que estuvo muy de moda en años pasados… Pero hombre, ¿cómo no me había avisado nadie de la existencia de un temazo como ése? Mi canción moldava favorita, sin lugar a dudas.

Esto de vivir en el otro lado de Eurasia hace que te pierdas ciertas cosillas de la cultura popular europea, y es una pena, la verdad.

En fin, la versión china, en vez de «numa numa iei» dice en el estribillo «bupa bupa la». El título de la canción es, de hecho, «Bupa Bupa», que significa «No tengo miedo, no tengo miedo». Aquí tenéis la canción, en vídeo youtubesco.

Hoy en día suena en todas las discotecas, cibercafés y tiendas de ropa juvenil de China (en este país, las tiendas de ropa ponen música disco a volumen brutal, en Pekín podéis comprobarlo si vais a la calle Xidan).

La cantante no es china, ni taiwanesa, ni hongkonesa… es de Singapur, que, no lo olvidemos, es otro lugar donde se habla chino. Se llama Jocie Kok, aunque en China la conocen como Guo Meimei. En el vídeo anterior y en la foto la podéis apreciar… es una monada, parece salida de un capítulo de Candy Candy. La letra habla, básicamente, de que cada vez tiene menos miedo a las cosas que le causaban pánico de niña: las cucarachas, la negra noche…

La letra en chino, para los que más sabéis, la coloco a continuación, y al lado pongo la traducción que yo he hecho, MUY MUY DUDOSA, porque había bastantes palabras que no entendía y tuve que acudir al diccionario. Os lo ruego, si podéis hacer una mejor traducción colocarla en los comentarios, y así corregiré la mía.

¡Mírame!
¿A qué tienes miedo?

Es mi culpa,
no soy capaz de madurar.
Tan tímida…

Pero ya no temo al dolor,
nada me puede herir,
nada me hace girarme.
Practico para proteger mi cuerpo y mi mente.

No tengo miedo a las cucarachas,
ni a estar muy loca.
Ser tímido sólo vale para tener mala cara,
la parálisis también es una expresión de valentía.

No tengo miedo a dormir sola,
mis sábanas de algodón me dan valor.
Cuando la noche se hace oscura y yo no veo nada,
estoy segura de que pronto el sol saldrá.

No es la única versión en chino de Dragostea Din Tei: el grupo taiwanés 2Moro (extraño nombre) también tiene la suya, que en este caso se llama Shabu Shabu, y aunque cantan de pena, el vídeo, en el que aparecen con berenjenas en la cabeza, es bastante gracioso.

Y bueno, ya puestos, pongamos la pseudo-versión española del tema, Pluma Pluma Gay, cantada por los inefables Morancos.

Otra canción discotequera que pega muy fuerte en China es Xishuashua, de un grupo poperillo que a mí siempre me ha gustado mucho, llamado The Flowers. Otro clásicazo.

1 Comment

  1. Enviado por CharlyBoy
    (Contacto Página)
    Vaya, vaya… menudo bombon, esta niña de Singapur no tiene desperdicio…. pero viendo el panorama pop chino, Chch puedo entender tu interes actualmente, menudas modelitos cantan hehehehe, un saludo

    ~~~
    Enviado por Tonny
    (Contacto Página)
    Bueno, no está nada mal 🙂 ¿son conocidos los Xian Tien Xiao? ¿o es solo un grupo indie? les intentamos traer a España de Gira, pero no le dan el visado a su bajista 🙁

    Saludos!

    ~~~
    Enviado por Anónimo
    (Contacto Página)
    No me extranya ChCh que no te enteraras de la existencia de la mitica Dragostea Din Tei hasta ahora… Esta cancion aparecio a finales de la primavera del 2004, y fue un autentico bombazo en toda Europa. Yo estuve en agosto de 2004 en China y estuve preguntando a todo dios y nadie la conocia… realmente China es otra historia.
    Por cierto, yo pensaba que cantaban en rumano…

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Anónimo: bueno, creo que el moldavo y el rumano son prácticamente iguales, lo que pasa es que molaba más poner en el post que cantan en moldavo…

    Conrcetamente hablando, creo que el grupo es moldavo pero publicó ese disco en Rumanía, así que imagino que la canción es en rumano. Perdón por la ligera manipulación.

    CharlyBoy: en efecto, esta Guomeimei es un encanto, aunque quizá le sobra algo de dentadura, tiene más quijada que Ana Belén.

    Tonny: si deben ser bastante indies, yo nunca he oído hablar de ellos pero eso no es garantía de que no sean famosos.

    Buscando en google y Baidu sólo los he encontrado citados en este blog hermano:

    http://blogderiz.over-blog.com/article-3803326.html

    ~~~
    Enviado por Elén
    (Contacto Página)
    PUes yo también ando un poco obsesionada con la música (no se si pop)china.
    EStoy escuchando bastante desde que hace ya tiempo te envié un correo preguntándote por cantantes famosos.
    Y sobre todo con Nicholas Tse, que por lo que he podido entender en la wikipedia, es un conductor de cuidado.
    Pero me gusta mira, que se le va a hacer…
    uno de sus videos, que vaya tela…
    http://www.youtube.com/watch?v=jgiz57HSoTM
    saludos

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    no sé, a mí esa canción no me va mucho, un poco demasiado clásico. Aunque a lo mejor si la oyera 20.000 veces acaba gustándome, que es lo que me suele pasar…

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Jose, el único amigo que tengo que sabe rumano, me ha escrito al email importantes apreciaciones acerca del tema, así que con su permiso las reproduzco aquí:

    «No sé si los O-Zone esos en realidad son moldavos, pero la canción, en todo caso, es popular en Rumanía y la lengua en la que cantan es el rumano. En Moldavia también se habla rumano, sólo que con un acentillo más nasal que hace que parezca que lo van a decir todo con la i (recuerdo una broma que oí hacer sobre ellos: en vez de decir el juego de palabras, pronunciando las ces como ches, como en italiano «cine vine la cine?», traducible como ¿quién viene al cine? o ¿quién viene a casa de quién?, un moldavo lo pronunciaría casi como ¿cini vini la cini?. En fin, curiosidades del este).

    El caso es que la canción está en rumano, que hablan 30 millones de personas entre Rumanía, Moldavia, minorías por ahí dispersas por los Balcanes y por otras zonas del mundo.

    (continúa)

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Durante la ocupación soviética de Moldavia y con la Rumanía comunista, Moscú intentó desvincular a esta lengua de sus orígenes latinos y subrayar la influencia eslava, por lo que les impuso la escritura en cirílico. Tras la caída de Ceaucescu en Rumanía se volvió a adoptar el alfabeto latino -con letras propias, como nuestra eñe, como viste-, como se escribía en el siglo XIX, época dorada de la literatura rumana y del poeta nacional, Mihai Eminescu. Hicieron algunas variaciones en la escritura, y donde antes se ponía î ahora a veces se pone â, pero por lo general es una recuperación del espíritu rumano que siempre se ha sentido más vinculado a Occidente que a Oriente, y que siempre ha reclamado su condición de europeo.

    En Moldavia, en cambio, por eso del nacionalismo y de hacerse diferenciar, hace algunos años todavía seguían escribiendo en cirílico, aunque fuera para tener satisfechos a los líderes de Chisinau, pero ya me dirás a dónde van a ir a parar hablando rumano en cirílico…

    ~~~
    Enviado por cesar uriel
    (Contacto Página)
    hola soi de colima mexico y me encanto la musica del ultimo video pero no logro encontrar nada sobre ellos puedes indicarme algo como de donde puedo bajar su musica me refiero al grupo que pones como The Flowers.a y de paso si me puedes decir sobre gupos de por alla a mi me encanta como suena esa musica te lo agradesco saludos

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Cesar: un placer difundir la musica de The Flowers, que me gustan mucho. El pop chino no está nada mal, en serio.

    Los huaer son un poco infantiloides, pero a mí son de los que más me gustan, su música pegadiza es muy agradable.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    busca en Youtube musica de The Flowers, poniendo en la caja de búsqueda esto:

    花儿

    QUiza este link te ayude:

    http://www.youtube.com/results?search_query=%E8%8A%B1%E5%84%BF&search=Search

    ~~~
    Enviado por Fran
    (Contacto Página)
    Jaja…, Muy buena la versión china de Dragostea din tei! Es una de mis canciones favoritas y ya creía que conocía todas las versiones…
    Gracias! =)

    ~~~
    Enviado por juan
    (Contacto Página)
    Llevo dos días poniéndome la canción esa de la chica de Singapur, una obsesión, oyes… pero además, ahora he encontrado esta perla y creo que la debes escuchar (si es que no la conocías ya):

    http://www.youtube.com/watch?v=S3Yyrh893nk

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    no la conocia, la verdad, pero no está nada mal… Suena a Barricada con características chinas. Si puedo la enlazo en algún post. Muchas gracias!

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.