O mato peyas, o no mato peyas

Todos los hispanohablantes saben que un gallo hace kikirikí cuando canta. Pero para los holandeses hace kukeleku, para los franceses cocorico, para los alemanes kickeriki, para los italianos chicchirichí, para los japoneses kokekokkoo, para los portugueses cocorococo, para los rusos kukareku. Los más alucinantes son los gallos tailandeses, que hacen ake-e-ake-ake, y los ingleses, que hacen cock-a-doodle-doo.

Las onomatopeyas de los animales chinos, además de tener también sus propias caracterísicas, se escriben con caracteres chinos (como se puede ver, por ejemplo, en los comics). Caracteres que en ocasiones sólo tienen ese significado: el ruido de un determinado animal. Es como si en español hubiera una letra para expresar el ruido de un perro, por ejemplo. (Salvando muchíiiiisimo las distancias morfológicas entre letras occidentales y caracteres chinos).

Casi todas las onomatopeyas de animales en chino tienen la partícula kou

Que alude a la boca, acciones que salen de ella y ruidos que salen de ella.

Os pongo aquí una lista de los ruidos que «hacen» los animales chinos:

PERRO

El perro chino hace ¡wang wang!

GATO

Gato en chino se dice «mao», que ya da a entender bastante el ruido que los pequeños felinos hacen. El maullido se expresa como ¡miao miao!

GALLINA

La gallina hace gu-gu-gu-gu, el equivalente a nuestro coc-coc-coc-coc…

El gallo hace gegegege, o gougougougou, según versiones. No he encontrado el carácter mandarín, así que si alguno de vosotros se lo sabe, agradezco su colaboración…

CUCO

El cuco, que para un hispanohablante hace cucu, en China hace ¡bugu, bugu!

OVEJA

La oveja hace ¡mieeeeee! El caracter de esta onomatopeya es una boca (kou) al lado de una oveja (yang):

PATO

El pato chino hace un ruido muy parecido al hispano: gua, gua, gua…

(el carácter que he encontrado se pronuncia gua, pero no estoy 100% seguro de que sea el que se usa para los patos)

TIGRE

El rugido de los tigres es un poco amanerado en mandarín, la verdad. Simplemente hacen ¡huuuuu!

RANA

La rana de China canta sobre la charca con un sonoro ¡guo, guo! El carácter tampoco es seguro que sea el adecuado, lo siento:

VACA

La vaca es el único animal que podría viajar a China sin problemas idiomáticos. Tanto la española como la china dicen

MU

Tampoco he encontrado el carácter en este caso, mis sinceras disculpas y nueva llamada a aportaciones de los sinólogos.

Si estáis más interesados en onomatopeyas bestiales, podéis optar entre comprar un aparato como el de la foto de arriba, que al darle la vuelta produce un perfecto balido, o bien entrar en esta página web, con una completa lista de ruidos de animales según el idioma.

1 Comment

  1. Enviado por Zhenru
    (Contacto Página)
    Hola Chinochano, casualidad que estamos enseñándole a la bestia los diferentes animalitos y sus «idiomas», puedo indicarte lo siguiente:
    Pato 嘎嘎 , gaga
    Rana 呱呱, guagua
    Vaca 哞哞, moumou
    Gallo 喔喔, wowo.
    Un cordial saludo.

    ~~~
    Enviado por Sinohispania
    (Contacto Página)
    Se os ha olvidado la onomatopoya del sonido que mas se escucha en China, emitido por un animal que se llama hombre: «jjjjjjjjaaa, ptuf», aunque yo tampoco se como se escribe en chino, a ver si podemos resolver este misterio.

    ~~~
    Enviado por Aorijia
    (Contacto Página)
    Y yo que no he visto a nadie escupiendo, ni las famosas escupideras (ojo: sólo estuve en China 2 meses). Creo que necesito unas gafas nuevas.

    ¿Y cómo hacen los burros, los cerdos, los caballos, los grillos?

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    gracias por las aclaraciones Zhenru, lo de que un gallo haga wowo me parece ya de juzgado de guardia, pero allá los chinos con sus orejas.

    Sinohispania: bietile, que dicen los chinos. Mejor no meneemos ese gran conflicto que tanto nos separa a los extranjeros de los chinos… Quizá decir que escupir en chino se dice «tutan», y ese «tu» suena un poco como el «ptuf», que es la onomatopeya del lapo español (creo).

    Aorijia: ¡no me puedo creer que no vieras a nadie escupiendo…! es como no haber visto una mierda de perro en las aceras españolas… (por cierto, en China no se ve ni una).
    A lo mejor el enlace que he puesto en el post te ayuda con los animales que has puesto… creo que los cerdos en vez de hacer «oink» hacen «hulu hulu».

    ~~~
    Enviado por Felix
    (Contacto Página)
    El onomayopeya de vaya es: ßè (mou)
    Ademas, el de rana tampoco se escribe as¨ª. Ser¨¢ el mismo del pato. ßÉ (gua)
    Para el colmo, el car¨¢cter »£, casi nunca sirve como onomatopeya del tigre…

    Estoy leyendo su blog con mucho inter¨¦s, a veces me enfado, siendo un chino.

    Lo siento, pero muchas cosas no veo as¨ª. Creo que necesitamos una discusi¨®n profonda.

    P.D
    No entiendo pero ha dicho que se puede escribir chino???
    Tampoco salen los acentos españoles.
    Esta vez, dudo también que salga la «enye».

    ~~~
    Enviado por Marta
    (Contacto Página)
    Yo vi en China a mucha gente escupiendo (en las escupideras) y veo todos los días mucha gente escupiendo en España en las aceras (y no sólo chinos)…suena igual:-))

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Felix: no sé por qué no han salido tus caracteres chinos, normalmente no hay problema. Intenta desde otro ordenador a ver qué tal, o con otro sistema de escritura de caracteres.

    No te enfades por mis críticas, los occidentales somos amantes de la sátira y es una de las cosas que más nos anima a vivir. Es una de las cosas que más añoro, porque en China tenéis muy poco sentido de la ironía y la autoironía. También defiendo China en muchos aspectos, que conste. Si viviera en Madagascar ironizaría sobre allí…

    Marta: Yo no lo veo comparable, en China se escupe mucho más a menudo y con más ruido. y no sólo en escupideras. Los taxistas, por ejemplo, abren la ventanilla del coche para escupir mientras conducen, caiga a quien le caiga.

    ~~~
    Enviado por flor gutierrez de la cruz
    (Contacto Página)
    hola
    soy peruana y meinteresa mucho aprender nuevos idiomas ,lo estoy haciendo por mi cuenta ,ahora estaba buscando algo mas del idioma chino y encontre tu espacio que me parece genial.te felicito ,sigue colocando mas aportes que nos sirven demucho a las personas curiosas y con ganas de aprender como yo y muchos otros estoy segura. me interesa tambien eljapones .
    muchos saludos.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    de vez en cuando pongo alguna cosa, aunque reconozco que tengo algo arrinconado y atrofiado el idioma chino. Nunca lo aprenderé del todo…

    Je je, he vuelto a leer este post, que ya es de los antiguos, y me ha hecho mucha gracia, qué bueno es entretenerse a uno mismo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.