Olivos del lejano Occidente

La música pop en chino (incluidas la de Taiwán y la de Hong Kong) no está nada mal, hay canciones y melodías realmente buenas y pegadizas. Y también hay canciones que llegan al alma, incluso a la de los cerrados extranjeros que a veces no entendemos gran parte de la cultura china.

A mí, personalmente, hay una canción china que realmente me pone la piel de pollo. Se titula “Ganlanshu”, o en español, “El olivo”. Hay muchas versiones, aunque la más famosa la hizo una cantante taiwanesa llamada Qi Yu.

Traducida, dice así en sus primeras estrofas:

No me preguntes de donde vengo,
mi origen es muy lejano.
¿Por qué vagabundear tan lejos?

Por los pájaros que vuelan,
por el arroyo que fluye en el valle,
por las vastas praderas,
pero sobre todo, sobre todo,
por el olivo de mis sueños.

Es una canción atípica, diferente a otras de China. A mí me suena a banda sonora de “spaghetti western”, o de acompañamiento a la última viñeta de un tebeo de Lucky Luke.

Una de las cosas que me intrigó desde el principio sobre esta canción es el hecho de que hable de olivos, un árbol que no existe apenas en China. ¿Qué hace una cantante china hablando de olivos?

Pues bien, hoy una amiga me ha resuelto el enigma: la canción tiene que ver mucho con España, tierra de olivos.

La compositora de esa canción es una famosa escritora, también taiwanesa, llamada San Mao (Tres Pelos, en honor de un personaje de tebeo chino que se llamaba así). La escritora San Mao viajó durante gran parte de su vida, escribió libros sobre sus viajes a Latinoamérica, el Sáhara… y se casó con un español -canario para más señas- llamado José (en China se le conoce como “Hexi”). Muchos chinos que estudiaron español en esa época, lo hicieron tras leer los libros de San Mao. Y seguro que muchas de las estudiantes soñaban con encontrar a su Hexi particular en los desiertos saharauis.

San Mao vivió en Madrid, Tenerife y el Sáhara Occidental, en los años 70. A principios de 1980, su José se mató en un accidente (era buceador, y desapareció en el mar), y San Mao se suicidó unos años después. Probablemente, San Mao dedicó “El olivo” a José, ¿o quizás a España?

Una canción de una china que me llegó al corazón antes de que supiera que hablaba de olivos españoles. Ya se sabe, la música es mágica…

ACTUALIZACIÓN (CUATRO AÑOS DESPUÉS): En los comentarios de este post, la sobrina de José aclara que su tío se llamaba en realidad José María, y que no era canario sino de Andújar, provincia de Jaén. Sirva esta aclaración de enmienda…

 

1 Comment

  1. Enviado por hnh
    (Contacto Página)
    Había oido antes esta canción, sinembargo no sabía la historia de 齐豫.
    conociéndola a través de tí y viendo el video creo que su olivo era josé. Justo cuando dice eso de “por el olivo de mis sueños”, es cuando sale él con un olivo ofreciéndole una flor a ella.

    Me ha parecido super bonito y romántico. Gracias.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    sí, la historia es una caña. El vídeo no sé si refleja exactamente el significado del poema, pero… ¿a que es mono?

    ~~~
    Enviado por modesto
    (Contacto Página)
    Simplemente comentar que Jose María muere en 1979, y que en aquel momento ambos residían en Gran Canaria, exactamente en un barrio de Telde, Playa del Hombre, donde Echo tuvo casa hasta varios años después.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    pues muchas gracias por el dato, el bonito nombre del lugar donde murio Jose aun le da mas epica a la historia.

    ~~~
    Enviado por mmariomm
    (Contacto Página)
    Ultimamente estan haciendo el anuncio por la tele de la celebracion de decimo aniversario del retorno de HK a China con una cancion que es todo un simbolo por estas zonas (incluso para los chinos xD).
    Espero que os guste, es una de mis favoritas.
    http://www.youtube.com/watch?v=FTIOhj99oEk

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    no sabía que estuvieran usando a Beyond de música “oficial” del retonnoa la patria… No sé si a Beyond le gustaría saber que se hace eso.

    En fin, por si acaso aviso que dediqué un post a Beyond hace un tiempo, se encuentra en…

    http://chinochano.zoomblog.com/archivo/2007/04/30/un-rockero-del-mas-alla.html

    ~~~
    Enviado por acramelo
    (Contacto Página)
    En mi blog que suelo escribir en chino he puesto el poema del olivo en chino y el mismo extracto que aparece aqui, que por cierto el mismo extracto en español lo encontré también en una web española que han creado una especie de juego virtual, increíble pero cierto, un juego llamado Rol Negro a partir del momento que aparece muerta San Mao en un hospital de Cunia,lugar ficticio del juego (enlace en mi blog) . En mi blog hay además unas fotos de San Mao y Jose todo acompañado de la famosa canción del olivo. Hay una foto en la que se les ve en la misma playa de las Canteras en las Palmas de Gran Canaria hace 30 años.Sorpresas de la vida, yo sin saber nada de esta mujer leo un día su poema en un blog chino y decido ponerlo en el mío.Digo sorpresa pues una amiga china me dice poco después que vivió aquí en Canarias. Buscando información sobre ella he encontrado enlaces interesantes sobre su vida y obra que quienes estén interesado pueden encontrar dichos enlaces en mi blog. Saludos

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    casualidades de la vida… igual fue allí donde se enamoró de los olivos (aunque no sé si en Canarias los hay).

    ~~~
    Enviado por D.s.
    (Contacto Página)
    La canción es realmente bonita. No la había escuchado hasta ahora, pero la segunda vez que la puse, fue como si la hubiese escuchado tiempo atrás.
    El significado me parece bonito, aunque lo mío no sea el amor, y me interesa mucho la historia de estos dos, así que buscaré algo.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    a mí también me sonó familiar la primera vez que la oí, no sé por qué… Es un gran tema.

    ~~~
    Enviado por Julián
    (Contacto Página)
    Como bien dice el texto, yo soy uno de los que estudiaron el español en China, tras haber leído lo que escribió Sanmao. Aún no he ido a España, en cambio, he estado en México desde que me graduara en China, por cuestiones laborales. Pero el “olivo” de mi alma me sigue esperando en algún rincón de España, en un callejón de Sevilla, o una plaza de Salamanca…

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    olé poeta, me has dejado un escalofrío cuando he leído eso. Pues a ver si algún día puedes viajar a la bella España y encontrar ese olivo…

    Cada día me emociono más al escuchar esa canción, creo que es una de mi lista personal de “canciones de nuestra vida”. Siempre me pondrá la piel de pollo al oírla.

    ~~~
    Enviado por Lorena
    (Contacto Página)
    No conocía esta canción y la verdad es que me ha encantado. Solamente una aclaración… José, no era José, era Jose María. Y no era canario, era iliturgitano, es decir, de Andújar, Jaen, probablemente de ahí, quizás, lo del olivo. Lo sé porque Jose María era mi tío.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Pues imagino que la canción te habrá llegado a lo más hondo, siendo que es un familiar tan cercano… ¡Yo casi que ya no la puedo escuchar, se me saltan las lágrimas! Gracias por las aclaraciones sobre el nombre, el origen y hasta el gentilicio de los de Andújar, que es una buena pregunta para el Trivial. Voy a aclararlo en el post…

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Mira qué bien, de paso he cambiado el título del post, que llevaba cuatro años incorrecto (ponía “Olivos del del lejano Occidente”).

    ~~~
    Enviado por Xiaolu
    (Contacto Página)
    Muy buenas…aquí, revisitando. Acabo de ver que el primer vínculo de la canción no funciona (puede ser mi pc, pero el segundo sí que tira), así que te paso otro (me he dejado las pestañas buscando la cancioncilla puñetera, estoy que parezco una magdalena, pero coño, ¡no todo van a ser risas!):

    http://www.herongyang.com/chinese/Music/1979-Gan-Lan-Shu.html

    Aquí se puede escuchar (y bajar con algún complemento a tal efecto). Un abrazo desde el sur (广州).

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    hey, gracias por revisitar los “clásicos”, jeje… Pues muy bien, voy a cambiar el enlace roto por el que propones. Los posts antiguos deben tener muchos así, así que el que vea alguno vital que avise…

    Viva Ganlanshu!

    ~~~
    Enviado por La Kami Con K
    (Contacto Página)
    hola, chinochano. simplemente para comentarte, si es que no lo sabes ya, que el grupo local 9 ha hecho un tema basado en la historia de esta chica y su marido. en español y chino, muy bueno http://www.youtube.com/watch?v=84MeY24NivI. por cierto, que la canción el olibo me ha encantado. es una lástima que ninguno de los libros de San Mao esté traducido al español. vos has leído algo de ella?

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    No, pero te puedo adelantar que San Mao va a venir a dar una conferencia en el Cervantes de Pekín muy pronto! O eso prometen…

    ~~~
    Enviado por Pablo Hangzhou
    (Contacto Página)
    Hola,
    He estado buscando un rato por internet pero no lo he encontrado por ninguna página. Si alguien lee esto, sabéis algún sitio donde encontrar la tablatura para guitarra o el archivo “guitar pro” o “power tab” para esta canción??

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    No sé si te servirá esto…

    ~~~

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.