Perniles en llamas

Hace casi un año hablé de pasada del jamón en China: conté que había algo cuando menos parecido, aunque creo que está menos curado que en España, y que se suele cocinar, no se come crudo.

En China, jamón se dice «huotui», que se escribe así:

Huo como carácter independiente es «fuego», y tui es «pierna», así que huotui se podría traducir literalmente como «pierna de fuego». Cosas como éstas hacen más divertido el estudio del mandarín, aunque a los chinos no les suelen gustar ni pizca estas traducciones literales que hacemos los extranjeros.

De todas maneras, saber cómo se dice en chino «jamón» no te garantiza en absoluto que te vayas a poner morado de jabugo en China. Y es que esa palabra abarca muchos tipos de jamón, incluido el serrano y cosas similares a las salchichas francfurt.

Lo más probable es que al pedir «huotui» en China te den esto:

Estos huotuis, un snack clásico entre los clásicos, son una especie de salchichas de jamón cocido que se comen crudas y se venden a un yuan (10 céntimos de euro). No son demasiado sabrosas, pero te pueden salvar en un apuro, por ejemplo, en un viaje en autobús o en tren, donde suele haber vendedores que te los ofrecen.

Abrir la gruesa envoltura de este cruce entre jamón york y salchicha no es fácil. El mejor método es agarrar el huotui por los dos extremos con ambas manos, y girar la salchicha en un sentido con una mano y en el contrario con la otra. El resultado de este movimiento será que la salchicha comenzará a estrecharse por su parte media, más y más hasta que finalmente salchicha y envoltura se partan por la mitad.

1 Comment

  1. Enviado por Ceci
    (Contacto Página)
    Hola ChCh, una pregunta te queria hacer,desde tu punto de vista, crees que tiene futuro en el mercado chino los jamones españoles? Pagaria los chinos por comer jamon iberico?

    ~~~
    Enviado por Pau
    (Contacto Página)
    Los huotuis los conozco bien. Hace unos años me cogieron para hacer un anuncio de este embutido de trenes. No me acuerdo muy bien pero tenía que decir algo así como:
    特别好吃, 中国名牌. «Buenínismo y son de una famosa marca china»

    ~~~
    Enviado por krom
    (Contacto Página)
    Cierto, viajo mucho en tren y una vez era imposible abrir la salchicha y un chino que veia mi sufrimiento se compadecio de mi y me ensenio la tecnica de kaito, estoo, quiero decir, la tecnica de partir la salchicha en dos.

    Nunca lo habria hecho asi, las salchichas hay que pelarlas de una pieza, y luego (una vez peladas), se parten por la mitad (asi era mi manera de pensar). Gracias a los chinos he aprendido el ‘control’ sobre mis manos para partir (y pelar) salchichas (acto seguido iran al hongshaoniuruomie)

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Ceci: en China hay mercado para casi todo, aunque le guste algo a sólo un 0.00001 por ciento de la población. El problema es que creo que China no permite importar carne de cerdo o derivados de España, debido a temas como el mal de las vacas locas o el síndrome de los cerdos turulatos.

    Pau: creo que me hubiera encantado ver ese anuncio.

    Krom: a mi también me aprendieron la técnica zen de apertura de las salchichas en un viaje, en mi caso en autobús. Si no, no hay manera.

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.