Poli deportivo

Antes de empezar, os recuerdo que sigue vigente un concurso complicado, con premios para los más avispados…


Sólo podía ocurrir en China que un tirador profesional, campeón mundial en la modalidad de rifle, se llamara PANG. El onomatopéyico muchacho -su nombre completo es Pang Wei- se une a la larga lista de deportistas casi completamente desconocidos hasta en si propio país, pero que contribuyen a la gloria de la República Popular… en deportes impopulares.

A China le pasa un poco como a España: tiene numerosos medallistas olímpicos, mundiales, continentales, pero muchas veces en deportes con muy poco público. Si en España ocurre con la vela, la doma o el piragüismo, por decir alguno, a los chinos les pasa con el tiro, la halterofilia, los saltos de trampolín… Aunque hay que reconocer que el ping pong y el bádminton, los dos deportes donde son reyes indiscutibles, son muy practicados en todas partes de China.

En fin, aunque haya medallas impopulares, siguen siendo metales para la cesta, y en China están encantados. Aunque ellos lo que querrían es tener campeones de los deportes que mueven millones de espectadores y de dólares: el fútbol, el baloncesto… Es también bastante extraño el hecho de que en deportes de equipo, los hombres de China sean unos mantas, mientras que las mujeres chinas tienen equipos de alto nivel mundial en casi todo: fútbol, voleibol, baloncesto, hockey…

Aunque he nombrado como deporte poco popular el salto de trampolín, lo cierto es que la mujer más famosa del deporte chino es la saltadora Guo Jingjing, con varios oros en Atenas 2004 y en los Mundiales de Natación. Guo, bastante guapa por cierto, sale en tantos anuncios televisivos de China como los dos deportistas masculinos más populares, que son el baloncestista Yao Ming y el corredor de vallas Liu Xiang. Entre los tres, son como Ronaldinho y Raúl: uno los ve más anunciando cosas que haciendo deporte.

Guo es apodada por los chinos «tiaoshui huanghou», la reina de los saltos.

Seguimos enlazando temas, y ya que he hablado de Yao Ming y de baloncesto, es de recibo hablar de la paliza que la selección china de basket, de la que Yao es la principal estrella, recibió ayer frente a España en Córdoba. Más de 40 puntos, y la prensa china se lo ha tomado bastante mal, como debe ser. Pero Yao Ming no estaba en tierras cordobesas, sino en China, donde en los últimos días está haciendo montones de actos promocionales de marcas de todo tipo.

Ayer, mientras su equipo no daba una, Yao ofreció una imagen inédita al aparecer en uno de esos actos publicitarios con su novia. Curiosamente, no se hicieron ninguna foto juntos (en todas aparecen separados unos metros). Es como si estuvieran enfadados. Imagino que fue porque el pívot de casi 2,40 metros debe ofrecer una imagen chocante junto a su novia, obviamente más bajita, así que prefirieron no fotografiarse.

1 Comment

  1. Enviado por jorge
    (Contacto Página)
    你好.我是西班牙出生的中国人.很想跟其它的华人聊天.
    我很高兴发现这个网络
    留下我的msn还有qq
    jason_rap@hotmail.com
    61308763

    ~~~
    Enviado por chinochano
    (Contacto Página)
    我很喜欢有人用汉语写字在我的博客!你做得不错,虽然出生了西班牙但是你不要丢你家的文化。希望你能找到朋友跟你用汉语聊天。希望更多人也用汉语写东西在这儿,这样我能学习:)。。。

    ~~~
    Enviado por eloceano
    (Contacto Página)
    Joe, vaya frikis…

    ~~~
    Enviado por CECI
    (Contacto Página)
    我是在GOOGLE上看到你的BLOG的, 以前真的不知道还有这么多»老外» 会中文, 而且程度还不低.看了你的BLOG以后,就上瘾了,一直看到午夜 一点多, 本来还想继续的,不过因为第二天要上班,所以…哈哈,真的很高兴来到你的地盘, 看到很多住在中国的西班牙人(你的LINKS里) 看到他们写的东西,真的很吃惊, 怎么会有这么精通中文的»老外»(Lo digo con mucho cariño我觉得这个称呼很亲切).真的是天外有天啊.
    Espero que te lo pases muy bien tus vacaciones SALUDOS DESDE VLC

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    谢谢!我看了你在Ladrillos con mensaje也写了汉语,但是在那个文章我看不见.不知道为什么,有时候又那个问题.我的汉语不太好,有的你写的词看不懂,但是能猜意思.中国现在很流行,很多人要认识那个国家.怪不得有那么多西班牙人关于中国的伯克。我希望中国人在这儿写汉字,但是有时候又电脑的问题,很可惜。

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    以前写的“又”都是“有”。对不起

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.