Sin problemas de adaptación

Dos hechos de la historia reciente de China me han demostrado que los chinos son capaces de adaptar cualquier cosa, por rara que sea y lejana a su cultura que parezca, a la industria del entretenimiento local.

El primer hecho se produjo en 2007, cuando una productora china compró los derechos de «Torremolinos 73» -la película española en la que una pareja hace porno casero y acaba haciéndose famosa en Suecia- para adaptarla al cine chino.

El resultado fue una película llamada «Dos Huevos Estúpidos» (两个傻瓜的荒唐事), en la que una pareja china también decide ganarse la vida haciendo cine eróstico.

¿Cómo pueden los chinos adaptar una película sobre porno casero en un país donde el porno está -en teoría- prohibido? ¿Qué puede tener una peli china que ver con una españolada -muy buena, pero españolada al fin y al cabo- con los españolísimos Javier Cámara y Candela Peña?

Pues amigos lectores, mejor que juzguéis por vosotros mismos si podéis, porque la adaptación china de Torremolinos 73 la tenéis colgada íntegramente en vídeo aquí.

Para los impacientes, tenéis un resumen y crítica del film en este lugar. Para mi gusto, los chinos no le pillaron el sentido a la original española, que a mi entender no era exactamente una comedia, más bien era una peli bastante tristona, mientras que el film chino es una comedia de enredo y chirigota.

El segundo hecho que muestra la adaptabilidad de los chinos se produjo hace un par de meses, cuando una compañía teatral de Shanghai anunció que iba a hacer un musical basado en El Capital, el libro que escribió el menos gracioso de los hermanos Marx.

Si una versión china de Torremolinos 73 no me cabe en la cabeza, un musical basado en un estudio político y económico de cuatro tomos me deja patidifuso, estupefacto, desconcertado y ojiplático. ¿Pero cómo va a ser eso? ¿Las fuerzas de producción serán coros? ¿La dictadura del proletariado cantará una balada a cappella? ¿Saldrá Marx, con sus barbas de hombre sesudo, a bailar un zapateado?

Esta imagen es del China Daily, para que veáis que la prensa china también se lo toma a cachondeo.

En cualquier caso, visto lo visto, en el futuro ya no me sorprenderá nada en el mundo chino del espectáculo. Como si quieren hacer una versión china de Verano Azul (¿Lan Xiatian?). Yo ya estoy curado de espantos y listo para oír a Pan Zhou corriendo por la playa de Qingdao llorando por la muerte del marinero retirado Chang Ketei.

1 Comment

  1. Enviado por Inconexo
    (Contacto Página)
    Joder, la realidad supera la ficción.

    En el programa del Gran Wyoming hicieron el musical como una coña, bastante mediocre, por cierto:

    http://www.elintermedio.lasexta.com/seccion/lo-mejor-de/carlos/marx/superstar/431276

    ~~~
    Enviado por An 安
    (Contacto Página)
    Harian ya una adaptacion de la serie gallega de humor, platos combinados? estaria muy bien.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Inconexo: efectivamente, no es el mejor gag de Wyoming, pero bueno, al menos lo intentaron…

    An: no la conozco pero éstos son capaces de tó.

    ~~~
    Enviado por Sak
    (Contacto Página)
    Espero que no se pongan a hacer remakes en serie (como los estadounidenses) y menos de películas españolas, si la mayoría son inaguantables en origen no me imagino como saldrán allí.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    pues aparte del de Torremolinos no he oído hablar de más, pero alguno sí que debe de haber habido…

    Por cierto, ¿alguien recuerda remake hollywodiense de película china o hongkonesa? Yo sólo recuerdo «Inflitrados», que es remake de «Infernal Affairs» (hongkonesa)

    http://www.imdb.com/title/tt0338564/

    ~~~
    Enviado por Inconexo
    (Contacto Página)
    Habrá más.

    Sí recuerdo la versión americana de algunas españolas, como «Abre los ojos», o «Torrente», que está en producción.

    ~~~
    Enviado por FJ
    (Contacto Página)
    Pang Zhou, Chang Ketei, ¡¡¡jajaja!!!

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    Inconexo: ¿Están adaptando Torrente? Eso sí que no me lo esperaba… Pues eso es otro caso de adaptación increíble, ¿cómo se puede hacer un Torrente que no sea ezpañó?

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.