Televisiones desesperadas

El pasado 19 de diciembre comenzó a emitirse en la televisión china (CCTV) “Mujeres desesperadas”, serie que en su primera temporada (2004) se convirtió en líder de audiencia en EEUU y también ha triunfado en muchos otros países. Es una de las primeras veces que la tele china pone una teleserie occidental que no sea rancia, y que esté de moda. Además, por la noche, en uno de los horarios de mayor audiencia. Increíble que CCTV se haya atrevido con una serie en la que hay escenas –suaves- de sexo, se trata la homosexualidad, hay amantes… Toda una revolución en la puritana parrilla televisiva china. ¡Ay, si la abuela de la serie coreana que había antes de las “desesperadas” se enterase!

El mismo día en que empezó, vi un poco de la serie, y aunque sólo entendía algunas partes, me enganchó. “La semana que viene, cuando la vuelvan a poner, la veré”, pensé. A la semana siguiente, encendí la tele a la misma hora, pero ya no estaba “Desperate Housewives”, sino la típica serie rancia del año catapún.

¿Qué pasó? ¿Fue la censura? ¿Es que a los chinos no les gustó algo tan atrevido? ¿O es que la han cambiado a un horario en el que pueda haber menos niños despiertos?

Nada de eso. Simplemente, la serie ya ha acabado. Los programadores chinos, en vez de poner un capítulo semanal, como se suele hacer en Occidente, emitieron tres diarios cada día de la semana, de lunes a domingo. Resultado: a los ocho días, ya no tenían capítulos que poner. En poco más de una semana, se habían fundido los 23 episodios.

Al principio no me pude explicar por qué la tele china hizo eso. ¿Para qué gastar millones en comprar una de las series más de moda, si no das tiempo a la gente para que se enganche, ni para hacer merchandising, vender revistas, etc, etc? ¿Qué sentido tiene?

Mi novia, mientras hacía estas preguntas, meneaba la cabeza de derecha a izquierda y pensando, como suele pasar cuando no estamos de acuerdo: “No entiendes la cultura china”. En este caso, no entendí la cultura del DVD pirata y baratillo, y eso que los laowais, siguiendo el principio de “donde fueres haz lo que vieres”, nos hemos adaptado extraordinariamente bien a ella.

CCTV comprendió que con tanto DVD pirata de la serie circulando por las tiendas del país, no vale la pena poner la serie semanalmente. La gente hubiera visto el primer capítulo, y en caso de que les gustara, se comprarían la caja de 8 DVDs, los verían todos de golpe y cuando fuera la hora de emitir el segundo, ya todo el mundo la habría visto.

CCTV recurrió a la única forma de captar algo de audiencia: emitir los capítulos como si la gente los tuviera en DVD. Todos de golpe, que es como se suelen ver las series en DVDs. Yo mismo, por poner un patético ejemplo, me vi las 9 temporadas de la serie Friends en menos de un mes.

Estas son las cosas que pasan en un país donde la piratería manda. A mí, qué queréis que os diga, no me ha quedado más remedio que irme a la tienda de la esquina y comprarme la serie. Y ahora me perdonaréis, pero Bree Van de Kamp me espera.

1 Comment

  1. Enviado por Peibols
    (Contacto Página)
    China es grande!
    Y no lo digo a nivel físico, lo digo a nivel cultural. Que gran filosofía.
    Oyes, y como hacen las discográficas para evitar la piratería.
    Hay piratería de libros y comics? Hay comics manga chinos?

    Yo no tengo novio chino que me meneé la cabeza.

    Tendrías que ver lo tecnológicos que se han vuelto los Reyes Magos en la plaza Zaragoza/balcón del Casino

    ~~~
    Enviado por Rafael
    (Contacto Página)
    En Peking Duck (www.pekingduck.org/archives/003278.php) leí que la emisión realizada por la CCTV de “Mujeres desesperadas” había sido censurada, suprimiéndose algunas, muy pocas, escenas de la versión original que a los censores de la televisión china les habían parecido demasiado atrevidas sexualmente o violentas.

    Según los comentarios a ese posts, ese inconveniente no se apreciaba en la versión pirata que has visto DVD ya que aquí se ha respetado íntegramente el original.

    Resulta paradójico que sea precisamente gracias a la piratería que los autores de “Mujeres desesperadas” (sus guionistas y directores) puedan ver respetado el primero de sus derechos: que el público pueda acceder a su obra tal y como ellos la concibieron.

    ~~~
    Enviado por Chinebro
    (Contacto Página)
    Tendré algo de chino pues. Es lo que hice (en version mula) con esa serie, y con alguna más (Lost, Roma …) pero lo hago por que me es imposible ser fiel a un horario concreto. Afortunadamente tengo vida (y curro) más allá de la pequeña pantalla.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    -Peibols: hay piratería de todo. Las discográficas no pueden hacer nada, para ellas China es un mercado “desperdiciado”, con mucha gente, pero imposible de venderles nada con lo baratas que son las cosas pirateadas (que además suelen tener una calidad bastante aceptable).

    A ver si me acuerdo de llamar a mi familia para que me expliquen cómo son los Reyes oscenses este año.

    -Rafael: Los cortes de la serie en TV se notaban claramente. A mí lo que más gracia me hizo fue un comentario de “China Daily” que decía que en la serie había cosas que claramente no se adaptaban al gusto chino, y ponía de ejemplo que la hija de Susan (Terry Hatcher) le dé consejos sentimentales a su madre. En China, los hijos han de ser sumisos (es el ideal, que no siempre se cumple).

    No puedo entrar a tu blog, no sé si hay problemas técnicos o de los otros.

    -chinebro: yo también digo eso, pero te digo que el mes que me tragué Friends de golpe mi vida social se vio claramente influida y afectada.

    ~~~
    Enviado por ChinoChano
    (Contacto Página)
    -Peibols: hay piratería de todo. Las discográficas no pueden hacer nada, para ellas China es un mercado “desperdiciado”, con mucha gente, pero imposible de venderles nada con lo baratas que son las cosas pirateadas (que además suelen tener una calidad bastante aceptable).

    A ver si me acuerdo de llamar a mi familia para que me expliquen cómo son los Reyes oscenses este año.

    -Rafael: Los cortes de la serie en TV se notaban claramente. A mí lo que más gracia me hizo fue un comentario de “China Daily” que decía que en la serie había cosas que claramente no se adaptaban al gusto chino, y ponía de ejemplo que la hija de Susan (Terry Hatcher) le dé consejos sentimentales a su madre. En China, los hijos han de ser sumisos (es el ideal, que no siempre se cumple).

    No puedo entrar a tu blog, no sé si hay problemas técnicos o de los otros.

    -chinebro: yo también digo eso, pero te digo que el mes que me tragué Friends de golpe mi vida social se vio claramente influida y afectada.

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.




Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.